A Universidade de Columbia, em Nova Iorque, será palco do III Encontro Mundial sobre o Ensino de Português, que vai decorrer de 1 a 2 de agosto deste ano. A data limite para inscrições é 1 de julho.
O III Encontro Mundial sobre o Ensino de Português (III EMEP) é organizado pela AOTP – American Organization of Teaching of Portuguese (Organização Americana de Professores de Português), instituição que reúne professores de universidades, escolas secundárias e primárias, escolas de línguas, escolas comunitárias e ainda pesquisadores e administradores de programas de português, e estudantes de educação em treino.
O III EMEP pretende ser um momento de “grande troca intensa de conhecimento através de palestras especializadas sobre o ensino de português, metodologia de línguas estrangeiras, aquisição de línguas e questões de tradução”, destaca a organização. O encontro terá sessões, mesas redondas, oficinas de trabalho e palestrantes convidados de referência que apresentarão novas e inovadoras estratégias de ensino de português.
São quatro, os temas deste ano sobre os quais os participantes poderão apresentar propostas. «Metodologia de línguas», que engloba, entre outros aspetos, exemplos de atividades focadas em tarefas, propostas de ensino baseado em projetos, aprendizagem baseada em engajamento comunitário e exemplos de aprendizagem cooperativa.
Outro tema escolhido pela organização é «Aquisição de segunda língua», que aborda a interlíngua e a sequência de aprendizagem, insumo e interação social na sala de aula, as abordagens cognitiva, sociolinguística e linguística, diversidade individual e fatores afetivos, entre outras questões.
«Português como língua estrangeira, língua de herança, língua materna e para as profissões» e outro tema proposto e, no seu âmbito, podem ser apresentados trabalhos sobre propostas para desenvolver programas, o plano de aula eficaz, ensino de português para crianças, jogos e o lúdico na aula de português, exemplos de ensino diferenciado, estratégias de aprendizagem, a competência intercultural na aula, estratégias alternativas de avaliação e ainda português para negócios, medicina, polícia e direito.
O quarto tema apresentado na edição deste ano é «Estudos de Tradução e Interpretação da língua portuguesa de e para outras línguas», que versa sobre a emergência das competências do tradutor através da aprendizagem situada, a otimização dos procedimentos pedagógicos em aprendizagem situada (do projeto de trabalho à prática profissional-simulada), o papel das tecnologias de informação e comunicação, das ferramentas de tradução e outros recursos eletrónicos no treinamento de tradutores e interpretes.
Segundo a organização do III EMEP, “os participantes estão limitados a uma apresentação e podem aparecer no programa do evento duas vezes, uma como moderadores e outra apresentando um trabalho ou oficina”. Os organizadores informam ainda que quem tiver interesse em apresentar material pedagógico (livros, vídeos, software, etc.), ou em colocar propaganda no programa do evento, deve entrar em contato diretamente para o email emep@bellsouth.net
Mais informações no site http://www.emepsite.com/
O III EMEP pretende ser um momento de “grande troca intensa de conhecimento através de palestras especializadas sobre o ensino de português, metodologia de línguas estrangeiras, aquisição de línguas e questões de tradução”, destaca a organização. O encontro terá sessões, mesas redondas, oficinas de trabalho e palestrantes convidados de referência que apresentarão novas e inovadoras estratégias de ensino de português.
São quatro, os temas deste ano sobre os quais os participantes poderão apresentar propostas. «Metodologia de línguas», que engloba, entre outros aspetos, exemplos de atividades focadas em tarefas, propostas de ensino baseado em projetos, aprendizagem baseada em engajamento comunitário e exemplos de aprendizagem cooperativa.
Outro tema escolhido pela organização é «Aquisição de segunda língua», que aborda a interlíngua e a sequência de aprendizagem, insumo e interação social na sala de aula, as abordagens cognitiva, sociolinguística e linguística, diversidade individual e fatores afetivos, entre outras questões.
«Português como língua estrangeira, língua de herança, língua materna e para as profissões» e outro tema proposto e, no seu âmbito, podem ser apresentados trabalhos sobre propostas para desenvolver programas, o plano de aula eficaz, ensino de português para crianças, jogos e o lúdico na aula de português, exemplos de ensino diferenciado, estratégias de aprendizagem, a competência intercultural na aula, estratégias alternativas de avaliação e ainda português para negócios, medicina, polícia e direito.
O quarto tema apresentado na edição deste ano é «Estudos de Tradução e Interpretação da língua portuguesa de e para outras línguas», que versa sobre a emergência das competências do tradutor através da aprendizagem situada, a otimização dos procedimentos pedagógicos em aprendizagem situada (do projeto de trabalho à prática profissional-simulada), o papel das tecnologias de informação e comunicação, das ferramentas de tradução e outros recursos eletrónicos no treinamento de tradutores e interpretes.
Segundo a organização do III EMEP, “os participantes estão limitados a uma apresentação e podem aparecer no programa do evento duas vezes, uma como moderadores e outra apresentando um trabalho ou oficina”. Os organizadores informam ainda que quem tiver interesse em apresentar material pedagógico (livros, vídeos, software, etc.), ou em colocar propaganda no programa do evento, deve entrar em contato diretamente para o email emep@bellsouth.net
Mais informações no site http://www.emepsite.com/
A.G.P.
Deixe um comentário