A obra lírica do poeta Luis de Camões foi traduzida para inglês pela primeira vez e publicada pela editora norte americana Princeton University Press, sob o título «Collected Lyric Poems of Luís de Camões».
Em nota de imprensa, a Universidade Aberta refere que a antologia está organizada de acordo com as viagens de Camões, “o que permite a leitura do livro como uma viagem”.
Um comunicado da Princeton University Press, referido pela UAb, destaca que a lírica de Camões é suficiente para o autor português ser colocado “entre os grandes poetas, mesmo se nunca tivesse escrito Os Lusíadas”.
O autor da tradução é Landeg White, professor e poeta britânico a leccionar na Universidade Aberta (UAb). Doutorado em Estudos Ingleses e Americanos, Landeg White é também responsável pela tradução para inglês de «Os Lusíadas».
Em nota de imprensa, a Universidade Aberta refere que a antologia está organizada de acordo com as viagens de Camões, “o que permite a leitura do livro como uma viagem”.
Um comunicado da Princeton University Press, referido pela UAb, destaca que a lírica de Camões é suficiente para o autor português ser colocado “entre os grandes poetas, mesmo se nunca tivesse escrito Os Lusíadas”.
O autor da tradução é Landeg White, professor e poeta britânico a leccionar na Universidade Aberta (UAb). Doutorado em Estudos Ingleses e Americanos, Landeg White é também responsável pela tradução para inglês de «Os Lusíadas».
Deixe um comentário