O português é língua oficial de quase 270 milhões de pessoas, em países na América, Europa, África e Ásia, sendo também ensinado em largas dezenas de países um pouco por todo o mundo.
Mas tem ainda a particularidade de estar presente noutras línguas.
É esse o tema do livro ‘Palavras que o Português Deu ao Mundo’, do linguista Marco Neves, que mostra quais são as palavras do português noutras línguas e chega às livrarias no próximo dia 6 de março.
“Que viaje à volta do mundo em 80 dias quem tem a sorte de ser um gentleman inglês do século XIX. Por cá, com esta língua vadia que Deus nos deu, o que me apetece é fazer antes uma viagem pelas línguas do mundo, tal como as vemos e ouvimos nós, que falamos português – pronunciei-me!”
É desta forma bem-humorada que Marco Neves inicia o primeiro capítulo de ‘Palavras que o Português Deu ao Mundo’, livro lançado pela editora Guerra e Paz, onde convida o leitor a fazer as malas, pegar no mapa-mundo e embarcar com ele numa viagem de curiosas descobertas.
Entre outras curiosidades, Marco Neves apurou, o nome de Portugal varia muito pouco de língua para língua.
E verificou ainda, como se lê no livro, que há línguas onde a palavra ‘Portugal’ é substituída por outra.
É o caso do suaíli, língua falada no Quénia, no Uganda e na Tanzânia, “na qual o nosso país se chama ‘Ureno’, graças a uma derivação da expressão ‘O Reino’”, revela o linguista e escritor.
E existem países para os quais ‘laranja’ e ‘Portugal’ são sinónimos.
“Consta que os portugueses trouxeram o fruto para a Europa e que encontraram uma forma de o adocicar. Perante tal deliciosa descoberta os romenos, os turcos e os gregos, entre outros, decidiram homenagear os portugueses dando o nome de Portugal à laranja”, refere um comunicado divulgado pela editora Guerra e Paz.
de ‘Palavras que o Português Deu ao Mundo’ dá a volta ao mundo para fazer 25 paragens. Tudo começa em Portugal, país cujo nome “não lembra ao diabo”, como refere o autor. Passa por Itália, Inglaterra, Etiópia, Maldivas, entre outros países.
Em todo o mundo existem povos que usam palavras de origem portuguesa. Muitos sem terem essa noção, como destaca o comunicado da editora Guerra e Paz.
Palavras como ‘porfabor’ na ilha de Curaçau, que deriva de ‘por favor’, e ボタン (botan) no Japão, que deriva de botão, são exemplos dos ecos da língua de Camões pelo mundo.
‘Palavras que o Português Deu ao Mundo’ (242 páginas, 15,90 €) é o sexto livro que Marco Neves publica pela Guerra e Paz, Editores, antecedido de ‘Doze Segredos da Língua Portuguesa’, ‘A Incrível História Secreta da Língua Portuguesa’, ‘ Baleia que Engoliu Um Espanhol’ (romance), ‘José Cardoso Pires e o Leitor Desassossegado’ (ensaio literário) e ‘Dicionário de Erros Falsos e Mitos do Português’.
Ana Grácio Pinto